Make your own free website on Tripod.com
 
www.lenguasgermanicas.tk
 
El Portal de las Lenguas Germánicas
 
La historia y la gramática de las lenguas germánicas en español
 
  volver a principal
Alto Alemán Medio (Mittelhochdeutsch)

En esta página web encontrará información acerca de la lengua alemana de finales de la Alta Edad Media y de toda la Baja Edad Media.

ÉPOCA

    El alto alemán medio (1050-1350) es la lengua alemana de la segunda mitad de la Alta Edad Media y de gran parte de la Baja Edad Media. Aun cuando la fragmentación dialectal todavía es muy acusada, por medio de la incipiente literatura agrupada en torno a la lírica religiosa, amorosa (minne) y épica se acelera el proceso de creación de una norma lingüística literaria.

         La denominación “alto alemán medio”, al igual que la fórmula “antiguo alto alemán”, incluye tres conceptos geográficos (“alto” o “hoch”), lingüísticos (“alemán” o “deutsch”) y temporales (“medio” o “mittel”). Con “mittelhochdeutsch” nos referimos pues, al alemán hablado en la región meridional y central de Alemania caracterizado por la segunda mutación consonántica durante la Edad Media. Dentro del alto alemán medio se distinguen tres etapas: 

     - El alto alemán medio temprano (“frühmittelhochdeutsch”), desde 1050 hasta 1170, caracterizado por el predominio de escritos religiosos.

    -  El alto alemán medio clásico (“klassische mittelhochdeutsche Periode”), desde 1170 hasta 1250. Es el período de las grandes obras líricas y caballerescas. Se desarrolla una especie de norma lírica suprarregional orientada hacia el alemánico y el franconio oriental.

    - El alto alemán medio tardío (“spätmittelhochdeutsch”), desde 1250 hasta 1350, caracterizado por la extensión de la actividad literaria a otras esferas hasta ahora reservadas al latín.

         El alto alemán medio presenta a nivel consonántico grandes diferencias con respecto al antiguo alto alemán. Los cambios resultantes de la segunda mutación consonántica siguen siendo válidos. Únicamente se deben resaltar algunas variaciones en grupos consonánticos, la desaparición de “h” en posición inicial ante ciertas consonantes y la contracción de vocales resultante de la caída de las oclusivas sonoras en posición intervocálica:

    sk/sc > sch     aaa. skīnan > aam. schînen (“brillar”)

    hw/hl/hr/hn > w/l/r/n    aaa. hlouffan > aam. loufen (“correr”)

    desaparición de b/d/g entre vocales     aaa. gibit > aam. gît (“él da”).

         A nivel vocálico existen más diferencias, entre las que sobresalen:

    -  La monoptongación del diptongo “iu” en “ǖ”:   aaa. biutu > aam. biute (“yo ofrezco”).

    - Los diptongos “ea”/“ia” y “eo”/”io” convergen en “ie”: aaa. beotan/biotan > aam. bieten (“ofrecer”).

    - Debilitación de vocales átonas:  aaa. bigraban > aam. begraben (“enterrar”).

    - Apócope:  aaa. hēriro > aam. hêrre (“señor”).

     

    (aaa: antiguo alto alemán, aam.: alto alemán medio)

     

     

     

    CARACTERÍSTICAS GRAMATICALES

     

         Fonética y fonología

    Las grafías varían considerablemente con relación a las actuales.

    Las vocales.

    Toda vocal larga se reconoce en los textos normalizados por el cincunflejo (“Zirkumflex“) “^”. Toda vocal sobre la que no haya un circunflejo será pronunciada, por lo tanto, como una vocal corta, sin importar que se encuentre en sílaba abierta:    Las vocales con diéresis o “Umlaute” también pueden ser cortas o largas.

    -Vocales cortas: a   e   i   o   u

    Ej.: aam. tac [a]  (aamod. Tag  [a:], “día“), aam. nemen [e]  (aamod. nehmen [e:], “tomar”), aam. bote  [o]  (aamod Bote [o:], “mensajero”).

    -Vocales largas: : â   ê   î   ô   û

    Ej.: aam. gâbe [a:]  (aamod. Gabe [a:], “regalo”), aam. êre [e:]  (aamod. Ehre [e:], “honra”)

     

         También las vocales modificadas por la influencia de una “i” o una “e”, denominadas “Umlaut” en la gramática histórica alemana, también pueden ser largas o cortas.

    -Vocales modificadas cortas: ä   ö   ü

    Ej. müede [ü] (diptongo, “cansado”). No suelen ser usuales.

    -Vocales modificadas largas: æ  oe    iu     

    Ej. aam. sælde [ε:] (“suerte”), aam. hoe ren [ø:] (“oír”), biute [y:] (“ofrezco”).

     

         Los diptongos que presenta el alto alemán medio se leen tal como se escriben,  a diferencia de los del alemán moderno. El acento recae sobre el primer miembro. Son los siguientes:  ei   ou   öu   ie   uo   üe

    Ej. aam. ein [eǐ] (aamod. ein [aǐ], “uno“), aam. schouwen (aamod. schauen, “mirar”).

         La pronunciación de las consonantes no ofrece grandes dificultades si se respetan ciertas particularidades que diferencian al alto alemán medio del alemán moderno.

         La “h” representa un sonido aspirado a principio de sílaba (“Anlaut”), como en el alemán actual, pero en posición  final (“Auslaut”), delante de “t” o “s” o tras “l” o “r” representa el sonido oclusivo /x/. En cualquier caso y a diferencia de la lengua moderna, “h” nunca señala alargamiento vocálico.

    Ej.:  jehen [h] (“hablar”), sprah [x] (“habló“), rihten [x] (“gobernar”)

     

         El sonido /f/ tiene dos grafías, <f> y <v>. En general se prefiere <f> a final de palabra y <v> a principio de palabra así como en posición intervocálica.

    Ej. ûf (“en”, “encima de”), des hoves (nom. hof, “corte”).

         “Ph” se pronuncia como /pf/, que representa otra grafía posible, <pf>, para el mismo sonido:. phlegen, pflegen (“cuidar”).

         El grafema <c> equivale a una /k/ en posición final. Ej. tac (“día).

         El grafema <z> (o <zz>) representa dos sonidos. En posición inicial y detrás de otra consonante se lee [ts]. En los demás casos equivale a una “s” sorda, [s].

    Ej. zît [ts] (“tiempo”), herze [ts] (“corazón”), daz [s] (artículo neutro), wizzen [s] (“saber”).

         Los grupos consonánticos “sp-”, “sl-”, “st-”, “sw-”, “sm-” aún no han palatalizado como en la lengua moderna (/šp/, / šl/, / št/, / šw/, / šm/). El primer miembro del grupo debe leerse consecuentemente como una “s” sorda. Ej. spil [sp] (“juego”) 

     

     

    Gramática

     

    El artículo

     

                                                Singular

     

    Masculino

    Neutro

    Femenino

    Nom.

    der

    daz

    diu

    Gen.

    des

    der

    Dat.

    dem(e)

    der

    Ac.

    den

    daz

    die

                                                Plural

    Nom.

    die

    diu

    die

    Gen.

    der

    Dat.

    den

    Ac.

    die

    diu

    die

     

    Paradigmas flexivos de los sustantivos

    Paradigmas flexivos de los adjetivos.

    Declinación débil

     

    Masculino

    Femenino

    Neutro

                            Singular

    Nom.

    guot-e

    Gen.

     

    guot-en

    guot-en

    Dat.

    Ac.

    guot-e

    Plural

    guot-en

    Declinación fuerte

     

    Masculino

    Neutro

    Femenino

    Singular

    Nom.

    guot-er

    guot-ez

    guot-iu

    Gen.

    guot-es

    guot-es

    guot-er

    Dat.

    guot-em

    guot-em

    Ac.

    guot-en

    guot-ez

    guot-e

    Plural

    Nom.

    guot-e

    guot-iu

    guot-e

    Gen.

    guot-er

    Dat.

    guot-en

    Ac.

    guot-e

    guot-iu

    guot-e

     

    El verbo.

    Paradigmas de los verbos débiles

    Presente de indicativo

    Persona

    Verbos en –ēn y -ōn

    Verbos en -jan

    Singular

    leb-e

    hœr-e

    leb-(e)st

    hœr-(e)st

    leb- (e)st

    hœr-(e)t

    Plural

    leb-en

    hœr-en

    leb-(e)t

    hœr-(e)t

    leb-ent

    hœr-ent

    Presente de optativo

    Persona

    Verbos en –ēn y -ōn

    Verbos en -jan

    Singular

    leb-e

    hœr-e

    leb-(e)st

    hœr-(e)st

    leb- (e)st

    hœr-(e)t

    Plural

    leb-en

    hœr-en

    leb-(e)t

    hœr-(e)t

    leb-en

    hœr-en

    Pretérito de indicativo y optativo

    Persona

    Verbos en –ēn y -ōn

    Verbos en –jan  (Umlaut)

    Verbos en –jan  (Rückumlaut)

    Singular

    leb-e-t-e

    leg-e-t-e

    hôr-t-e

    leb-e-t-est

    leg-e-t-est

    hôr-t-est

    leb-e-t-e

    leg-e-t-e

    hôr-t-e

    Plural

    leb-e-t-en

    leg-e-t-en

    hôr-t-en

    leb-e-t-et

    leg-e-t-et

    hôr-t-et

    leb-e-t-en

    leg-e-t-en

    hôr-t-en

     

     



    Conozca las lenguas germánicas, su estructura interna, su historia y su situación actual. Estúdielas. No en vano hay quien dice que todo europeo culto debe conocer al menos una lengua romance, una eslava y una germánica.

 
 By LatGr CHlenguasgermanicas.tripod.com